תרגום

העניין הוא זה

מאנגלית: דני הגרטי

לילה אחד בירושלים

מאנגלית: דני הגרטי על פי קנטטה 140 של באך

לונדון

מאנגלית: אבי גיל על הצורך האנושי לדחוק לונדון. אתה הולך במעלה רחוב קַמדן-הַיי, הכיוון הכללי צפון. ממש לפני הגשר תראה סמטה חשוכה שנדחפת עמוק...

מסע ההלוויה ; הסוחר בחתולים

השירים לקוחים מן הספרון "גרויער פרילינג" ("אביב אפור"), שיצא לאור בוורשה ב-1933. ראבון היה אז בשיא כוחו הספרותי: חמש שנים לאחר שפרסם את...

כשהחברה הכי טובה

השיר נכתב עבור מופע הרביו "זה באוויר", שהועלה לראשונה בחודש מאי, 1928. המופע כלל 24 קטעים קצרים, שהתרחשו בחנות כלבו גדולה בברלין....

אני אסע עם קלרה אל הסהרה

השיר, שמייצג נאמנה את שירי ההומור השחור, הולחן במקצב הפוקסטרוט (foxtrot), שהיה פופולרי מאוד בריקודים הסלוניים של שנות העשרים והשלושים. אוטו סטרנסקי,...

תעיפו ת’גברים

הולנדר כתב את השיר עבור קלייר וואלדוף בשנת 1926. וואלדוף, זמרת שהופיעה בקברטים המובילים, היתה לסבית מוצהרת והזדהתה עם המפלגה הקומוניסטית. היא...

זכרי ונקבית

שיפר, בן לסוחר עצים יהודי, נהג לשלב בשיריו הומור עם מחאה חברתית ועָסק, כמו אחרים באותה תקופה, בנושא הזהות המינית. את השיר...

תתפשטי, פטרונלה!

השיר בוצע לראשונה על ידי השחקנית גוסי הול, בקברט Schall und Rauch (בתרגום צולע – "קול ועשן", על פי ציטוט מתוך "פאוסט" של...

על השעונים של ק’ וק’

שיר מאת ריימונד קארבר בתרגום דרור בורשטיין רשומת יומן מאת פרנץ קפקא בתרגום יונתן דורי באוקטובר 1985 התפרסם בשבועון ניו יורקר שיר בשם "השעון...