תרגום

אני לא כותב ספר על קפקא

תרגום: טלי קונס לשונות רעות, או ליתר דיוק בעליהן, טוענות – ואני רואה איך הן מחייכות בתוך כך בזדון – שאני כותב ספר...

לשאלת החוקים – השוואת תרגומים

טקסט: פרנץ קפקא מגרמנית: אילנה המרמן, ענת פרי  מגרמנית: אילנה המרמן (מתוך "היונה שעל הגג", עם עובד, 2007). החוקים שלנו, למרבה הצער, אינם מוכרים לכל, סוד...

המקרה של הלקוח הרשלן

תסכית רדיו מאת אגתה כריסטי | תרגום והקדמה: דנה ג. פלג  תסכית הרדיו מאת אגתה כריסטי ובהשתתפותה, שקטע ממנו מתורגם להלן, שודר לראשונה...

רצח רוג'ר אקרויד

מקטאלנית: איתי רון   "כן, תקעתי לתיאודור דה פֶּרִיס כדור בראש. מה ייצא לי מלהכחיש את זה אם עושים משהו בלי שאף אחד רואה,...

הפיתוי האחרון

פרק מרומן | תרגום: רחל אהרוני    קרול תחבה את הסם לתיק הצד שלה, שמה את החבילה בין קפלי מכנסי הג'ינס שבתוך התיק, וניגבה...

הנסיכה על גרגר האפונה

תרגום מדנית: דנה כספי   היֹה היה נסיך, שביקש לו נסיכה, אבל שתהיה נסיכה אמיתית. הוא נסע סביב העולם כולו כדי למצוא נסיכה כזאת,...

" מתנות איומות" – מתוך שיחה עם חורחה לואיס בורחס

תרגום: טל ניצן השיחה הזאת, המופיעה כאן לראשונה בתרגום לעברית, התקיימה בשנת 1984, כשנה וחצי לפני מותו של בורחס, בהשתתפות פרופ' תומאס אברהם,...

המאוים ; הציפייה ; ההוא ; שבעה-עשר הייקו

תרגום: טל ניצן המאוּיָם זֹאת אַהֲבָה. עָלַי לְהִסְתַּתֵּר אוֹ לִבְרֹחַ.כָּתְלֵי כִּלְאָהּ גּוֹבְהִים, כְּמוֹ בַּחֲלוֹם בַּלָּהָה. הַמַּסֵּכָההַיָּפָה הִתְחַלְּפָה, אַךְ כְּמוֹ תָּמִיד הִיא הַיְחִידָה. מַהיּוֹעִילוּ לִי...

לעבור עם בורחס את הכביש

תרגום: טל ניצן  בשנות השישים, סטודנט לספרות באוניברסיטת בואנוס איירס הרגיש שהוא ממוקם בלב-לבו של העולם הספרותי. ובצדק: בעשור ההוא חרגה הספרות הלטינו-אמריקאית...

שלושה שירים

מאנגלית: ליאור שטרנברג שִיבה הַבָּהִיר בַּכּוֹכָבִים הוֹפִיעַ, כּוֹכַב הַיּוֹם, כּוֹכַב הַשַּׁחַר וְהַסְּפִינָה לְמוּדַת הַמֶּרְחַקִּים קָרְבָה אֶל אִיתָקָה, אֶל הַבַּיִת וְאֶל הַנָּמֵל הַהוּא הַקָּרוּי עַל שְׁמוֹ שֶׁל...