פרידריך הולנדר / יונתן דורי | שיר קברט מתוך כתב העת אורות, גיליון 7: קברט


השיר המזוהה ביותר עם מרלנה דיטריך הוצג לראשונה בסרט "המלאך הכחול", שעלה על המסכים בברלין, ב-1 באפריל 1930. דיטריך הקליטה אותו חודשיים קודם לכן, כשהולנדר ותזמורתו מלווים אותה. בסרט מבצעת את השיר הזמרת לולה-לולה (בגילומה של דיטריך) בקברט קטן, במעין פיתוי לפרופסור עמנואל ראט (השחקן אמיל יאנינגס), שמתאהב בה עד שהוא מוכן לאבד את כל עולמו (ולבסוף גם את חייו). דיטריך שרה גם גרסה של השיר באנגלית, שנקראה Falling in love again.


פרידריך הולנדר


הוצג: 1930
לחן: פרידריך הולנדר

קרן אור לא מובנת,
מין "Je ne sais pas quoi",
נחה בתוך עיניה
 של כל אשה יפה.
אבל כשהעיניים
נמצאות vis a vis 
נשאבת למבטיך,
לאן כל זה יוביל?

מרגל ועד ראש
אני באהבה
כי זאת מי שאני
וזהו.
אין לי מה לעשות,
נולדתי כך,
יודעת לאהוב
וזהו.
הגברים שסביבי –
פרפרים סביב האור,
כשהם נשרפים
לא יכולה לעזור.
מרגל ועד ראש
אני באהבה
כי זאת מי שאני
וזהו.

למה ידי רועדת
כשהיא בתוך ידם?
הם רוצים את הכל ו-
לא יסתפקו בסתם.
אתם תצטרכו לסלוח,
אתם צריכים להבין,
הקשר הבא בפתח
ואת לבי מרנין.

מרגל ועד ראש
אני באהבה
כי זאת מי שאני
וזהו.
אין לי מה לעשות,
נולדתי כך,
יודעת לאהוב
וזהו.
הגברים שסביבי –
פרפרים סביב האור,
כשהם נשרפים
לא יכולה לעזור.
מרגל ועד ראש
אני באהבה
כי זאת מי שאני
וזהו.



ביצוע בעברית של השיר:


שרות: ירדן לויתן וסיון גיא
מילים ולחן: פרידריך הולנדר
מגרמנית: יונתן דורי

ביצוע השיר בגרמנית: